第60章 第 60 章(2/8)
anglo-saxon protestant的简称。意指那些从英国移民过来的白人盎格鲁撒克逊新教徒裔。一般来说,这部分人大多数富裕、有广泛的政治跟经济方面的人脉,构成了一部分的美国上流社会。当然,这是一种比较早期的称呼,在多年的发展之后,这个称号的范围已经扩大很多,延伸到了到了信奉新教的欧裔美国人。
从吉布森先生的角度来看,无疑是采用了这种称呼的早期范围。
呃,从某种程度来说,他的感觉还是有正确的地方的,因为黛安娜的家族确实是从英国来的移民,也确实是信仰新教,并且还算是富裕,家里面也有一些政治关系。
而梅尔本人,如果真的要按照意识形态划分的话,那么大概可以划分到红脖子的范围里面。
红脖子这个词,实际上不是什么好词汇,最开始的时候是用来指代那些一辈子中的大部分时间都在农场中度过,被太阳晒得红脸红脖子又没有什么文化的白人农场主,有时候那些底层的工人,比如说建筑或者是钢铁跟煤矿之类的也会被带上这个称号。是美国东北部的白人移民对于那些南方的农场主们的歧视性称呼,中间不仅仅是涉及到了文化水平的问题,还延续了从南北战争开始就积累的矛盾。
也就是最近这几年,‘红脖子’这个词语逐渐的被广泛传播之后没有了以前的那种强烈贬义词的意味,但这并不表示南北双方就完全和平了。
实际上在gonghedang内部,这两个不同的阵营依然处在敌对状态。
对,就是gonghedang!无论是还是红脖子,都是这个党派的支持者,但偏偏这是两个从上到下,从信仰到文化都完全不同的两个群体。
从吉布森先生的角度来说,暂且不管别的问题,光是信仰问题就足够他跟黛安娜不怎么对付了。他是一个虔诚的天主教徒,甚至都虔诚的非常极端了,每年给那些极端的宗教组织捐款就不少。而黛安娜呢?不管她心里面是怎么想的,至少从表面上来看,她是一个新教徒。定时的跟家人一起去教堂做礼拜,平时注意自己的言行举止,不说多么的虔诚,可是从她身上也挑不出来什么违背教义的毛病。
加上两个人的生活环境,前者少年时代就随着家人去到了澳大利
本章还未完,请点击下一页继续阅读>>>